《他與它》第375章

  ——只見厄喀德納厲聲咆哮,剎那間的暴起,他劈手攥住喀邁拉的鬃毛,將他猛地撞在堅如鋼鐵的山巖當中!

  巖石崩碎、大地搖晃,他通身的刺青耀目欲滴,喀邁拉大聲怒吼,但不等他做出反擊,蛇魔張著血盆大口,幾乎一口撕掉了他的半張獅臉,鮮血噴濺如瀑,瞬間染透了許德拉的三顆蛇頭。

  斯芬克斯驚得大叫起來,厄喀德納的報復卻并未終止。他揮動無堅不摧的蛇尾,劃破空氣的聲響,好像宙斯正在疾風暴雨地投擲手中的神霆雷火。喀邁拉急切地示弱,但不等他說一個字,更不等他抱著厄喀德納的雙手哀告,蛇魔已然暴戾地決斷了他的命運,再扯斷了喀邁拉的蟒蛇尾。

  轉瞬須臾,喀邁拉的獅首與蛇首,僅剩下一方幸存。厄喀德納毫不留情地將他摔到地宮的角落,任由他在那里茍延殘喘地掙扎。

  “如果你們有誰心存妄想,覺得可以挑戰我的威嚴,視我的禁忌于無物,那你們就大錯特錯了!”魔神咆哮出難以名狀的古老語言,“你們真以為自己可以免于我的懲罰嗎?你們真以為自己可以安然無恙地走出阿里馬嗎?我要砍斷你們的手,再用它來警告你們,這就是你們欺辱了多洛斯的代價!”

  說著,他狂風一樣地沖過去,許德拉的三個蛇頭嚇得嘶嘶亂叫,三個蛇頭試圖虛張聲勢地應戰,剩下三個蛇頭,已經拼命鉆向地宮出口的方位。

  厄喀德納重重地攫住那三顆準備挑戰他,正噴發出暴雨一樣繁多蛇毒的頭顱,一顆接著一顆的折斷了它們的頸子,使許德拉痛地齊聲尖叫。

  最后,斯芬克斯深深地畏懼了怪物始祖的嚴厲刑罰,他連忙謙卑地臥倒在地上,以示自身的無辜。

  “我是沒有罪過的呀!”斯芬克斯懇切地告饒,“在他們進入巢穴的時候,我出言勸阻,在他們肆意妄為的時候,我亦不曾同流合污。你瞧瞧我的清白,厄喀德納,我唯一的過錯,就是沒有阻攔我的兄弟作惡,可是,你能為了這個責怪我嗎?我是斯芬克斯,血液里便流淌著天生的冷酷與殘忍。”

  厄喀德納余怒未消,他左右盤旋著打量斯芬克斯,像是在考量從哪里下口比較合算。

  “狡辯的話,還是去對復仇女神說罷,”厄喀德納嘶啞地喃喃,“我心里真摯地愛著多洛斯,你們欺凌他,使我的心也如同受了千刀萬剮,我是一定要用同樣的方式回報給你們的!”

  斯芬克斯立刻狡猾地說:“那你應該先去看看你的人類,看他有沒有在與喀邁拉的追逐中受傷才對。”

  魔神的身軀一頓,斯芬克斯的話語,立刻激起了他的擔憂之情,使他想要馬上折返回去,瞧瞧少年的情況到底怎麼樣了。

  但是,他還不能罷休,他揪住斯芬克斯的鷹翼,鋒銳的尖甲深深嵌進其中,讓劇毒腐蝕得羽翅滋滋作響。

  “帶著你的兄弟,立刻滾出我的宮殿,”厄喀德納陰森地說,“不要再讓我看到你們三個鬼祟的宵小,你們提出的意見,我也絕不會答應的。滾吧,快滾!”

  斯芬克斯一聲不吭地承受了毒液的苦楚,因為他知道,比起另外兩個境況悲慘的血親,他已經幸運了太多倍。

  帶著昏迷的喀邁拉、蔫蔫的許德拉,斯芬克斯快速逃離了阿里馬的地宮。東來西往、南來北往的風,全都看到了他們狼狽的慘相。

第148章 法利賽之蛇(十四)

  謝凝在巢室內,隔著黃銅大門的保護,看到了厄喀德納與其他三位妖魔的斗爭。

  先前,他是發了很大的火,也幻想過要用美工刀,把這些惡劣的玩意兒全部捅死,一個不留。但不得不說,對比起厄喀德納的懲罰手段,美工刀實在是太文明、太溫婉了。

  他們廝殺得驚天動地,異形的肢體纏繞扭轉、筋肉虬結,蛇魔野蠻地撕掉喀邁拉的半張臉,一顆頭,再折斷許德拉的蛇首,扯住斯芬克斯的羽翼——骨肉橫飛之間,血海亦隨之波涌,凄厲地放了滿地。

  謝凝愣愣地望著,耳邊盡是妖魔垂死的哀嚎,他看見厄喀德納怒吼出晦澀的言語,無情地驅逐了他的同族,蛇尾在腥膩的血泊間彈動,甩出去的血漿如雨,將傾頹大半的地宮妝點得更加森然可怖。

  親眼目送那三個蠢貨逃出地宮,厄喀德納才折返回自己的巢穴。在他的視野里,多洛斯正呆呆地坐在地上,眼圈發紅,雙頰卻是慘白的。

  他急忙甩掉身上的血,全身的鱗片一齊細碎地碰撞擊響,在地上留下一面赤紅四濺的印痕。

  而后,蛇魔掠到謝凝身邊,他盤繞成團團的形狀,把人類摟抱在中間,焦急地查看對方有沒有受傷。

  “多洛斯,請你別怪罪我,”厄喀德納緊緊地抱著他,啞聲說,“很難說是不是我的愚蠢導致了你今日的境遇。

他們以客人的禮儀乞求我,要我用宴飲款待他們,于是我親自挑選銅牛,準備美酒,卻沒有想到,他們居然偷偷溜到了這里,令你受到屈辱。

猜你喜歡

分享

分享導語
複製鏈接

溫馨提示

加入尊享VIP小説,享受全站無廣告閲讀,海量獨家小説免費看
進入VIP站點
端午節福利通知
取消月卡,升级为VIP季卡15美金,年卡50美金,原付费粉丝,月卡升级为季卡,年卡升级为永久卡。 另外,给大家找了一些福利权益,神秘入口正在搭建,敬请期待!
我知道了